粗暴無(wú)禮
尖酸刻薄 說(shuō)話帶刺,待人冷酷。
溫柔:溫和柔順;敦厚:厚道。原指態(tài)度溫和,樸實(shí)厚道。后也泛指待人溫和寬厚。
待人接物秉性平和
溫和寬厚。儒家認(rèn)為這是《詩(shī)經(jīng)》的基本精神和教育意義之所在。后來(lái)也被一派人當(dāng)作對(duì)所有詩(shī)作的要求。《禮記·經(jīng)解》:“其為人也,溫柔敦厚,《詩(shī)》教也。” 孔穎達(dá) 疏:“溫,謂顏色溫潤(rùn);柔,謂情性和柔。《詩(shī)》依違諷諫,不指切事情,故云溫柔敦厚,是《詩(shī)》教也。”《后漢書·方術(shù)傳序》:“如令溫柔敦厚而不愚,斯深於《詩(shī)》教者也。” 清 顧炎武 《日知錄·直言》:“《詩(shī)》之為教,雖主於溫柔敦厚,然亦有直斥其人而不諱者。” 聶紺弩 《略談魯迅先生的<野草>》:“ 孔子 曾盛稱‘《關(guān)雎》樂(lè)而不淫,哀而不傷’,所以詩(shī)以悱惻纏綿、溫柔敦厚為主;擴(kuò)大開來(lái), 中國(guó) 的思想,也都以中庸為主。”