文不加點(diǎn)
下筆淋漓
形容過(guò)分地斟酌字句。多指死扣字眼而不注意精神實(shí)質(zhì)。
[literarism;chop logic;pay excessive attention to wording] 指過(guò)分地斟酌字句。用于諷刺那些專門死摳字眼而不去領(lǐng)會(huì)精神實(shí)質(zhì)的人。也諷刺那些講話時(shí)愛(ài)賣弄自己學(xué)識(shí)的人
亦作“ 咬文嚙字 ”。亦作“ 咬文嚙字 ”。
1.形容過(guò)分推敲字句。 元 秦簡(jiǎn)夫 《剪發(fā)待賓》第二折:“你道是一點(diǎn)墨半張紙,不中吃,不中使……又則道俺咬文嚼字。”
(2).形容掉書(shū)袋或賣弄才學(xué)。 明 無(wú)名氏 《司馬相如題橋記》:“如今那街市上常人,粗讀幾句書(shū),咬文嚼字,人叫他做半瓶醋。” 清 朱燾 《北窗囈語(yǔ)》:“酒場(chǎng)遇不讀書(shū)人,所行觴政,切不可咬文嚙字,兼以詩(shī)詞困人。”
(3).謂不重視實(shí)質(zhì),只在某些字句上糾纏,或強(qiáng)詞奪理。《儒林外史》第九回:“﹝ 楊執(zhí)中 ﹞還在東家面前咬文嚼字,指手畫(huà)腳的不服。” 胡適 《<水滸傳>考證》:“我又最恨人家咬文嚙字的評(píng)文,但我卻又有點(diǎn)‘考據(jù)癖’。” 馬南邨 《燕山夜話·不求甚解》:“讀書(shū)的方法,不要固執(zhí)一點(diǎn),咬文嚼字,而要前后貫通,了解大意。”