勞而無(wú)功 花費(fèi)了力氣,卻沒(méi)有收到成效。
徒勞無(wú)益 白費(fèi)勁,沒(méi)有一點(diǎn)用處。
心勞日拙 心勞:費(fèi)盡心機(jī);日:逐日;拙:笨拙。現(xiàn)多指做壞事的人,雖然使盡壞心眼,到頭來(lái)不但撈不到好處,處境反而一天比一天糟。
枉用心機(jī) 指白費(fèi)心思。同“枉費(fèi)心機(jī)”。
討:求得。費(fèi)了好大力氣,也得不到稱贊。形容事情棘手難辦,或工作方法笨拙,不對(duì)頭。
亦作“喫力不討好”。
費(fèi)力而得不到好效果。 清 袁枚 《隨園詩(shī)話補(bǔ)遺》卷十:“每見(jiàn)今人知集中詩(shī)缺某體,故晚年必補(bǔ)作此體,以補(bǔ)其數(shù),往往喫力而不討好。” 瞿秋白 《亂彈·畫(huà)狗罷》:“這固然是偷巧的辦法,然而也是常常容易吃力不討好的。”