步步為營 步:古時以五尺為一步,“步步”表示距離短。軍隊每向前推進一步就設(shè)下一首營壘。形容防守嚴密,行動謹慎。
扎:安營。穩(wěn)當而有把握地打擊敵人。比喻有把握、有步驟地工作。
[go ahead steadily and strike sure blows;go about things steadily] 原指軍隊作戰(zhàn)時步步扎營,采取最穩(wěn)妥的戰(zhàn)術(shù)作戰(zhàn)。現(xiàn)在常用來比喻做事穩(wěn)當,有把握
做學問要穩(wěn)扎穩(wěn)打,戒驕戒躁
(1).穩(wěn)當而有把握地打仗。扎,扎營。 劉亞樓 《橫掃七百里》:“它們采取了‘步步為營、穩(wěn)札穩(wěn)打’的打法,想引誘紅軍脫離根據(jù)地,前去攻堅。” 蘇雷 《八戒》:“而老頭子也吸取了上一盤的教訓(xùn),穩(wěn)扎穩(wěn)打,步步為營。”
(2).比喻做事穩(wěn)當而有把握。 沙汀 《呼嚎》:“雖則由于性情梗直, 廖二嫂 有時不免冒失,但她也是一個穩(wěn)扎穩(wěn)打的人。”